Danas je u Kragujevcu održano drugo godišnje okupljanje OpenOffice.org zajednice u Srbiji kome je prisustvovalo preko 30 korisnika i dustributera ovog kancelarijskog paketa.
U razgovoru sa nekima od njih predočili su mi nemogućnost preslovljavanja u frejmovima i pogrešno preslovljavanje reči koje sadrže par „nj“ a ne treba ih preslovljavati (poput konjukcija, injekcija, tanjug i slično).
Prošlo je godinu dana od izdavanja verzije 0.4.0 RC1 pa sam odlučio da OOoTranslit „oda znake života“ i objavljujem verziju 0.4.0 RC2.
Šta je novo?
- Omogućeno je preslovljavanje teksta, kompletnog ili izabranog, unutar frejmova (objekata) umetnutih u dokument.
- Pogrešno preslovljene reči ćiriilčnim pismom Танјуг, надживети, наджети,
оджуборио(izostavljeno, dodato za RC3), одживети, оджвакати, оджурити, конјугација, конјукција i инјекција po završetku sekvence preslovljavanja se koriguju i vraćaju u ispravan oblik
Svaku uočenu grešku molim Vas da prijavite ili na dopisnu listu za korisnike kancelarijskog paketa OpenOffice.org, ili preko formulara za kontakt.
Preuzimanje
Preuzimite samoinstalirajuću datoteku [download id=“1″ format=“1″] odavde ili iz riznice dodataka.
Instalacija
Dovoljno je dvokliknuti na datoteku OOoTranslit-0.4.0-rc2.oxt i dodatak će biti instaliran ako ga već ne koristite, odn. ažuriran ako već koristite verziju 0.4.0 RC1.
Takođe možete koristiti opciju ažuriranja dodataka iz samog OpenOffice.org programa tako što iz menija „Alatke“ izaberete stavku „Upravnik paketa“ a potom kliknete na dugme „Potraži nadogradnje“.
Sledeće što treba uraditi je da kliknete na dugme „Instaliraj“ na dijalogu „Nadogradnja paketa“.
Za kraj još preostaje da prihvatite licencu na dijalogu „Ugovor o licenciranju dodatka“ kllikom na dugme „Prihvatam“.
Kada je dodatak instaliran, možete početi sa njegovom upotrebom.
izuzetno sam zadovoljan sa ovim vašim programom. Svaka čast
veliki pozdrav Milan
pridružujem se Milanu, svaka čast. U svkodnevnom radu mi je postao neyamenjiv.
hvala vam puno…mnogo ste mi pomogli
Хвала Вам пуно за овако добар пресловљач.Ово је бољи програм него програм који користим у „Ворду“.Такође цео пакет „ОО“ је фантастичан.
Поздрав.
Поздрав Александре,
Придружујем се осталима!
Никола
Svaka čast i hvala Vam na nesebičnom deljenju znanja i truda, pridružujem se i ja ostalima.
Izgleda da je Majkrosoftu definitivno došao kraj…. Barem što se mene tiče….
Srdačan pozdrav, Vladimir…..
Hvala lepo:)
Koristim priliku da se zahvalim za „puter i hleb“ mog rada u Open Office okruzenju. Stvarno sam spor sa cirilicom, Vas alat je nezamenjiv, tj незамењив :).
Pozdrav,
Petar
Хвала свима на речима подршке! Ви сте ретки од неколико хиљада корисника који су „скупили довољно храбрости“ да се захвале, те стога хвала и вама што сте задовољни употребом OOoTranslit-а!
Ваш програм је заиста феноменалан. Пресловљавање је сада толико једноставно.
Много вам хвала :)
Поздрав!!!
Урке, +1 задовољан корисник сам и ја ;)
велики поздрав
Врло захвалан Уркету на труду. Само не могу да провалим како у овом новом ООо да додам пречицу на тулбару :-/
Још једном – све похвале!
Не могу Вам описати колико времена сте ми уштедели овим одличним додатком. Хвала пуно.
За Жарка:
погледај горе на овој страни таб Preuzimanje, на тој страници је и упутство за инсталацију које на последње две стране садржи детаљан одговор на твоје питање.
Evo i ja da se zahvalim i pohvalim autore.