ООоТранслит 0.4.0

Осам месеци након претходног издања 0.4.0rc2 (преузетог преко 3500 пута), данас сам добио молбу од господина Даниела Бунчића да у ООоТранслит додам исправку за појам „ванјезични“, што ме је подстакло да поправим претходно изостављени појам „оджуборити“, и објавим финалну верзију 0.4.0.

Подржани изузеци

Ако користите ово издање, онда ће следећи појмови бити исправно пресловљени: Танјуг, надживети, наджети, наджети, одживети, оджвакати, оджурити, оджуборити, конјукција, конјугација, инјекција, ванјезични.

Још једном позивам све кориснике да сваку уочену грешку пријавите или на форум Отворени документ, или преко странице за контакт.

Преузимање

Нови корисници могу преузети самоинсталирајућу датотеку са странице за преузимање или са званичне старнице додатка на OpenOffice.org Extensions.

Након тога је довољно два пута кликнути на датотеку OOoTranslit_0.4.0.oxt и биће покренут „Управник пакета“.

Уколико већ користите раније издање додатка, бићете упитани да старију верзију замените актуелном, на шта треба да одговорите потврдно и завршите надоградњу прихватањем ГНУ ГПЛв3 лиценце.

Надоградња ООоТранслит 0.4.0-rc2 издањем 0.4.0
Надоградња ООоТранслит 0.4.0-rc2 издањем 0.4.0

Осим горе наведених функционалних унапређења, сучеље је организационо остало непромењено.

ООоТранслит 0.4.0
ООоТранслит 0.4.0 на Линуксу (КДЕ окружење, QtCurve Gtk2 тема)